Hey, good question! This is one ‘hard’ Tagalog word for translation. One guy more or less ‘explained/defined’ gigil as this: ‘the irresistible urge to pinch someone because the object/person is well liked/loved”. Gah - que haba!!! But, that made sense, doesn’t it?
Ya Weng thats about as close a description as I can think of din. When I try to explain to my non-Filipino friends I say “like this” while making pinching and squeezing motions with squeaking sounds hahah
Hey, good question! This is one ‘hard’ Tagalog word for translation. One guy more or less ‘explained/defined’ gigil as this: ‘the irresistible urge to pinch someone because the object/person is well liked/loved”. Gah - que haba!!!
But, that made sense, doesn’t it? 
Ya Weng thats about as close a description as I can think of din. When I try to explain to my non-Filipino friends I say “like this” while making pinching and squeezing motions with squeaking sounds hahah
oo nga no?!… i’ll go with weng’s… kasi di ko rin alam
off the topic —> your cute is adorably cute!
On the topic “gigil” an urge to bite someone like for pregnant women biting their husband
I mean your cat is cute sorry
off the topic —> your cute is adorably cute!
On the topic “gigil” an urge to bite someone like for pregnant women biting their husband
Thanks Annie I am sure Sophie would have loved some pats and coos
I agree about the biting! I do get the urge to gnaw repeatedly on my cats neck and husbands shoulder
I think the word is “mmmmmMMMMMMMMmmmmmm!”
it can be “ravish or fascinating”…
Come on guys… give me the english word for it, puro definitions ang binibigay nyo e…
i think its “going gaga” or “gaga”
How about: “I just want to pinch you!” ???????